Skip to main content

Lees het transcript

Heb je wel eens overwogen om ondertiteling en transcriptie in te zetten voor je video’s maar denk je steeds, het is te veel werk, wat een gedoe en laat het nog maar even voor wat het is? Denk er dan nog eens over na, want transcriptie en ondertiteling gaan je enorm helpen om je boodschap te verspreiden.

Eerst het verschil. Wat is nu precies het verschil tussen ondertiteling en transcriptie? Ondertiteling is een tekst die je hier in beeld ziet lopen en die dus meeloopt met wat ik zeg. De transcriptie is de tekst die je onder de video ziet, dus het is een volledig uitgewerkte tekst van alles wat ik zeg; het is als het ware een artikel. Dat is dus het verschil tussen ondertiteling en transcriptie.

Er zijn vijf voordelen om die transcriptie en ondertiteling in te gaan zetten voor je video’s. Het eerste voordeel is dat veel mensen niet goed kunnen horen. Sterker nog, één op de twaalf mensen heeft gehoorproblemen. Dat betekent bijvoorbeeld dat wanneer je een webinar organiseert en je 120 deelnemers hebt, dat tien van hen niet goed kunnen verstaan wat er wordt gezegd. Dat is een groot aantal en een aantal om zeker rekening mee te houden. Niet voor niets dringt de wet digitale toegankelijkheid aan op ondertiteling, juist om die reden en juist om die mensen te helpen.

Een tweede reden is dat wetenschappelijk onderzoek laat zien dat mensen een boodschap veel beter onthouden, wanneer ze tekst gesproken en tegelijkertijd het woord in beeld hebben. Dat zorgt ervoor dat die boodschap veel beter landt – dus nog een reden om die ondertiteling en transcriptie toe te passen.

Een derde reden is dat Google en andere zoekmachines tekst wel kunnen vinden, maar de content in de video – dus wat er gezegd wordt – niet. Dat betekent wanneer je een webinar houdt van een uur, en daarin worden ongeveer 9.000 woorden gesproken, dat Google 9.000 woorden niet kan vinden. Dit vergroot het bereik van je boodschap dus enorm.

Dan is er nog een internationaal aspect. Werk je internationaal, dan is het heel handig om die transcriptie en ondertiteling in te kunnen zetten, want je kunt het makkelijk vertalen naar welke taal dan ook. Chinees, Russisch, Engels, het maakt niet uit. Terwijl een video die je opnieuw moet maken, veel meer tijd, energie en geld kost.

Tot slot worden video’s vaak bekeken in ruimten waar stilte in acht moet worden genomen, bijvoorbeeld in een stiltecoupé in de trein of in de bibliotheek. Mensen kijken daar wel heel graag naar video’s, maar als er geen ondertiteling is slaan ze deze vaak over, omdat ze geen geluid willen maken. Vijf redenen dus om transcriptie en ondertiteling in te zetten. Overweeg je het ook? Ik zou het zeker doen, want het helpt je sterk om je boodschap te verspreiden.

Wil je écht
contact met je
doelgroep?

Wil je een webinar, virtueel of hybride event organiseren, of wil je meer weten over ons platform en onze studio’s? Vul het formulier in en wij komen binnen een werkdag bij je terug.

Meer weten over een van onze diensten? Wij helpen je graag.